A parlamenti jogász-nyelvészek bemutatkozása (Brüsszel)
Az Európai Parlamentben dolgozó magyar jogász-nyelvészek feladata a Parlamentben keletkezõ magyar, illetve részben az
idegen nyelvû szövegek ellenõrzése jogi-nyelvi, illetve tartalmi és formai szempontból.
Ez kettõs feladatot jelent:
- egyrészt az eredetileg magyarul megszövegezett szövegeket kell ellenõrizni, mielõtt azokat lefordítanák egyéb hivatalos
nyelvekre: ilyenkor a szövegezõvel való egyeztetéssel párhuzamosan ki kell szûrni és javítani azokat a problémás
szövegrészeket, amelyek vagy helytelen adatokat, vagy nem kellõen világos megfogalmazást tartalmaznak (amelyek tehát
fordítási hibához vezethetnek);
- másrész ellenõrizni kell a magyarra lefordított szövegeket.
Az ellenõrzés/lektorálás többféle szövegre kiterjed, de mindegyik a közösségi jogalkotási eljárás során keletkezik. Elsõsorban
tehát a jogi relevanciával bíró szövegeket ellenõrizzük: így a Parlament bizottságaiban készülõ egyes eredeti szövegeket, a
plenáris ülésre elõterjesztett és ott megszavazott valamennyi szövegeket, az együttdöntési eljárás során pedig a tanácsi jogász-
nyelvészekkel párhuzamosan valamennyi stádiumban a jogszabálytervezet magyar fordításának egymást követõ olvasatokban
születõ változatait egészen az aláírandó, kihirdetendõ végleges szövegváltozatig.
A lektorálással párhuzamosan nyomon követjük a Parlament egy-egy bizottságának munkáját, hogy a többi nyelven dolgozó
kollegának is adott esetben segíteni tudjunk a tartalmi kérdésekben.
A Parlamentben a magyar csoport végsõ létszáma szerint négy jogász-nyelvész és az õket segítõ három asszisztens végzi a
fenti feladatokat.
Szentmáry Kinga
2006. január
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A parlamenti fordítók bemutatkozása (Luxembourg)
Az Európai Parlament fordítói az EP Fordítási és Kiadási Főigazgatósága alá tartoznak Luxembourgban. Jelenleg a Magyar
Fordító Osztályon 29 fordító, 2 gyakornok (GY) és 12 asszisztens (A) dolgozik.
Az EP fordítói elsősorban az Európai Parlament belső anyagait fordítják, bár ezt nem úgy kell érteni, hogy kívülről nem is
láthatóak ezek az anyagok, hiszen a fordítások nagy része a nyilvánosság számára is elérhető az Európai Parlament honlapján.
A fordítandó dokumentumokat nagyjából két kategóriába lehet besorolni: a plenáris üléseken tárgyalt dokumentumok (az ún.
plenárisülés-dokumentumok, pl. állásfoglalások, vélemények, jelentések, ill. ezek módosításai) és a különböző
munkadokumentumok (ideértve a parlamenti bizottságok üléseinek anyagait, a képviselőknek szóló közleményeket, leveleket,
az állásfoglalások, vélemények, jelentések tervezeteit, a napirendeket és jegyzőkönyveket, a petíciókat és a szóbeli/írásbeli
választ igénylő kérdéseket). Ezenkívül mi fordítjuk az Európai Unió általános költségvetésének Parlamentre vonatkozó
szakaszát, valamint az egész költségvetés Parlament elé terjesztett módosításait is. További feladatunk a Parlament
automatikus dokumentumkészítő rendszerében található minták magyarra fordítása, illetve az ezzel kapcsolatos informatikai
előkészítő tevékenység.
Sajnos terminológus nem dolgozik az osztályon, így az ilyen jellegű kutatómunkát mindenki saját maga végzi. Ide tartozna az
elég lassan és akadozva induló IATE adatbázis Parlament részéről történő frissítése is, ami azonban eddig meglehetősen
esedékes.
Az osztály saját honlappal rendelkezik, ami a Parlament belső hálózatán érhető el és hasznos kapcsolódási pontokat tartalmaz.
Urbán Gergely
2006. január
AZ EP JOGÁSZ-NYELVÉSZEI (BRÜ) (2006. januári állapot)
Borzsák Levente Dvornik Judit Hortobágyi Csilla Lukácsi Tamás Szentmáry Kinga Tapasztó Szabolcs
HUTERM kapcsolattartó: Szentmáry Kinga
------------------------------------------------------------
AZ EP FORDÍTÓI (LUX) (2006. januári állapot)
Barna Domonkos Bese Éva (A) Csom Katalin (A) Csöngei Claudia Csonkaréti Gergely Ezer Andrea Farkas Judit Gémes Attila Györgyjakab Edit Kamalika Hörömpöli -Tóth Levente Horváth Áron Kampis Kristóf Kapitánffy Johanna Kauker Zsuzsanna Keller Farkas Kéri Krisztina (A) Kiss Katalin Koger Zsuzsa Kollár Orsolya (A) Lakner Domonkos (A) Lang Julianna Mácsik Zoltán Majoros Etelka Máté Réka (A) Molnár Tímea Németi Tamás Nyiregyházi Györgyi Katalin (A) Pánczél István (A) Patat Bence Péteri Andrea Pongrácz Viola Puppán Dániel Spánik Beáta (A) Szabó Piroska (GY) Szenner Hajnalka Szirmainé Lukács Katalin (A) Tóth László Uhl-Szabó Ágnes (GY) Urbán Gergely Vaszkó Angéla (A) Veres Nóra Woidich Alexandra (A)
HUTERM kapcsolattartó: Urbán Gergely
|