A parlamenti jogász-nyelvészek bemutatkozása (Brüsszel)

Az Európai Parlamentben dolgozó magyar jogász-nyelvészek feladata a Parlamentben keletkezõ magyar, illetve részben az
idegen nyelvû szövegek ellenõrzése jogi-nyelvi, illetve tartalmi és formai szempontból.

Ez kettõs feladatot jelent:

- egyrészt az eredetileg magyarul megszövegezett szövegeket kell ellenõrizni, mielõtt azokat lefordítanák egyéb hivatalos
nyelvekre: ilyenkor a szövegezõvel való egyeztetéssel párhuzamosan ki kell szûrni és javítani azokat a problémás
szövegrészeket, amelyek vagy helytelen adatokat, vagy nem kellõen világos megfogalmazást tartalmaznak (amelyek tehát
fordítási hibához vezethetnek);

- másrész ellenõrizni kell a magyarra lefordított szövegeket.

Az ellenõrzés/lektorálás többféle szövegre kiterjed, de mindegyik a közösségi jogalkotási eljárás során keletkezik. Elsõsorban
tehát a jogi relevanciával bíró szövegeket ellenõrizzük: így a Parlament bizottságaiban készülõ egyes eredeti szövegeket, a
plenáris ülésre elõterjesztett és ott megszavazott valamennyi szövegeket, az együttdöntési eljárás során pedig a tanácsi jogász-
nyelvészekkel párhuzamosan valamennyi stádiumban a jogszabálytervezet magyar fordításának egymást követõ olvasatokban
születõ változatait egészen az aláírandó, kihirdetendõ végleges szövegváltozatig.

A lektorálással párhuzamosan nyomon követjük a Parlament egy-egy bizottságának munkáját, hogy a többi nyelven dolgozó
kollegának is adott esetben segíteni tudjunk a tartalmi kérdésekben.

A Parlamentben a magyar csoport végsõ létszáma szerint négy jogász-nyelvész és az õket segítõ három asszisztens végzi a
fenti feladatokat.

Szentmáry Kinga
2006. január

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A parlamenti fordítók bemutatkozása (Luxembourg)

Az Európai Parlament fordítói az EP Fordítási és Kiadási Főigazgatósága alá tartoznak Luxembourgban. Jelenleg a Magyar
Fordító Osztályon 29 fordító, 2 gyakornok (GY) és 12 asszisztens (A) dolgozik.

Az EP fordítói elsősorban az Európai Parlament belső anyagait fordítják, bár ezt nem úgy kell érteni, hogy kívülről nem is
láthatóak ezek az anyagok, hiszen a fordítások nagy része a nyilvánosság számára is elérhető az Európai Parlament honlapján.

A fordítandó dokumentumokat nagyjából két kategóriába lehet besorolni: a plenáris üléseken tárgyalt dokumentumok (az ún.
plenárisülés-dokumentumok, pl. állásfoglalások, vélemények, jelentések, ill. ezek módosításai) és a különböző
munkadokumentumok (ideértve a parlamenti bizottságok üléseinek anyagait, a képviselőknek szóló közleményeket, leveleket,
az állásfoglalások, vélemények, jelentések tervezeteit, a napirendeket és jegyzőkönyveket, a petíciókat és a szóbeli/írásbeli
választ igénylő kérdéseket). Ezenkívül mi fordítjuk az Európai Unió általános költségvetésének Parlamentre vonatkozó
szakaszát, valamint az egész költségvetés Parlament elé terjesztett módosításait is. További feladatunk a Parlament
automatikus dokumentumkészítő rendszerében található minták magyarra fordítása, illetve az ezzel kapcsolatos informatikai
előkészítő tevékenység.

Sajnos terminológus nem dolgozik az osztályon, így az ilyen jellegű kutatómunkát mindenki saját maga végzi. Ide tartozna az
elég lassan és akadozva induló IATE adatbázis Parlament részéről történő frissítése is, ami azonban eddig meglehetősen
esedékes.

Az osztály saját honlappal rendelkezik, ami a Parlament belső hálózatán érhető el és hasznos kapcsolódási pontokat tartalmaz.


Urbán Gergely
2006. január









AZ EP JOGÁSZ-NYELVÉSZEI (BRÜ)
(2006. januári állapot)

Borzsák Levente
Dvornik Judit
Hortobágyi Csilla
Lukácsi Tamás
Szentmáry Kinga
Tapasztó Szabolcs

HUTERM kapcsolattartó:
Szentmáry Kinga


------------------------------------------------------------










AZ EP FORDÍTÓI (LUX)
(2006. januári állapot)

Barna Domonkos
Bese Éva (A)
Csom Katalin (A)
Csöngei Claudia
Csonkaréti Gergely
Ezer Andrea
Farkas Judit
Gémes Attila
Györgyjakab Edit Kamalika
Hörömpöli -Tóth Levente
Horváth Áron
Kampis Kristóf
Kapitánffy Johanna
Kauker Zsuzsanna
Keller Farkas
Kéri Krisztina (A)
Kiss Katalin
Koger Zsuzsa
Kollár Orsolya (A)
Lakner Domonkos (A)
Lang Julianna
Mácsik Zoltán
Majoros Etelka
Máté Réka (A)
Molnár Tímea
Németi Tamás
Nyiregyházi Györgyi Katalin (A)
Pánczél István (A)
Patat Bence
Péteri Andrea
Pongrácz Viola
Puppán Dániel
Spánik Beáta (A)
Szabó Piroska (GY)
Szenner Hajnalka
Szirmainé Lukács Katalin (A)
Tóth László
Uhl-Szabó Ágnes (GY)
Urbán Gergely
Vaszkó Angéla (A)
Veres Nóra
Woidich Alexandra (A)


HUTERM kapcsolattartó:
Urbán Gergely