Az EKB magyar fordítóinak bemutatkozása:
A Frankfurtban dolgozó fordítók az EKB külső kommunikációját segítik elő sajtóközlemények, éves és havi jelentések,
illetve egyéb kiadványok és dokumentumok fordításával. Munkájuk jelentős részét teszi ki továbbá a terminológiai
adatbázis bővítése.

Fontos tájékoztató dokumentumok - tőlünk és rólunk:
1. Hanspeter K. Scheller: Az Európai Központi Bank története, szerepe, feladatai:
(mi fordítottuk, átfogó munka az EKB-ról, terminológiai szempontból fontos referenciaanyag)
2.
EKB-kiadványok magyar fordításban
(a fordításért alapvetően az MNB felelős, ezeknek a dokumentumoknak mi csak bizonyos részeit fordítjuk)
3.
EKB-honlap

Kertész-Farkas Csaba
2006

Az EKB magyar jogász-nyelvészének bemutatkozása:
A EKB egy magyar jogász-nyelvészt alkalmaz, aki jogosult egyes fordítási, lektorálási feladatokat szabadúszó, jogász
végzettséggel rendelkező fordítóknak kiadni. Az itteni jogász-nyelvészek legfőbb feladata az EKB jogi aktusainak
elkészítésében való tevékeny részvétel, illetve az azok adott nyelvi változatának elkészítéséről való gondoskodás.
Kiemelkedő szerep hárul ránk a nemzeti hatóságokkal való konzultációk során, mivel azok az adott tagállam hivatalos
nyelvén/nyelvein történnek. Emellett elősegítjük a jogászok munkáját a hazai jogszabályalkotás figyelemmel kísérése
területén, illetve a fordítókkal együttműködve folyamatosan bővítjük a terminológiai adatbázist.

Záhorszky Tamás
2005

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Az EBB magyar nyelvi szolgálatának bemutatkozása:

Az EBB nyelvpolitikája némileg eltér a többi európai intézménytől: a bank három munkanyelvén (angol, francia, német)
kívül nem készül fordítás minden dokumentumról, kiadványról. A kisebb nyelvi egységek feladata így a fontosabb
publikációk (éves jelentések, beszámolók, ismertetők, tanulmányok) fordítására szorítkozik, az egységeket egy-egy fő
szakfordító képviseli. Munkánk jelentős részét teszi még ki a támogatott helyi beruházásokkal kapcsolatos anyagok
angolra, franciára történő fordítása, összegzése, illetve a nyelvi kommunikáció egyéb formáinak támogatása.

Az EBB tagja az IATE-együttműködésnek. A bank belső terminológiai adatbázisa folyamatosan bővül, jelenleg 13 nyelven
a IATE-n keresztül elérhető. A bank alapszókincsét alkotó kb. 1000 szakkifejezés magyarul is fellelhető, az adatbázis kb.
fél évente frissül.

Zajkás Ágoston
2006









Az EKB magyar fordítói
(2006. januári állapot)

Kertész-Farkas Csaba
Nagyné Gajdácsi Márta

Az EKB jogász-nyelvésze
(2006. januári állapot)

Záhorszky Tamás

HUTERM kapcsolattartók:
Kertész-Farkas Csaba
Záhorszky Tamás


------------------------------------------------------------









Az Európai Beruházási Bank (EIB/EBB)
magyar nyelvi szolgálata (LUX)
Zajkás Ágoston
osztályvezető